「尷尬」的韓文怎麼說?用 어색하다 就對了!

第一段:文法小知識

在韓文裡,「尷尬、不自然」的情境,我們常用 어색하다 這個單字。
它可以形容人與人之間的氣氛不太自在,或是話題中斷、不知道該說什麼的感覺。
語氣可以根據狀況變化,例如:

  • 좀 어색해요.(有點尷尬)
  • 완전 어색했어요.(超級尷尬)
  • 어색해서 말이 안 나왔어요.(太尷尬了,講不出話)

第二段:實用例句
  1. 처음 만난 사람이라서 좀 어색했어요.
     因為是第一次見面的人,所以有點尷尬。
  2. 둘이 있는데 아무 말도 없어서 어색해요.
     兩個人在場卻都不說話,好尷尬。
  3. 어색한 분위기를 바꾸고 싶어요.
     我想打破這種尷尬的氣氛。
第三段:韓國留學生小日常

在語學堂時,老師請我們分享上週末的事。
我講到「주말에 저는…(上周我在….)」突然卡住,忘了接下來的單字。
腦中一片空白,但記得老師教過那個詞,就是想不起來。
只好乾笑說:「아… 그 단어 생각 안 나요… 어색하다…😅」
(阿…我想不起要講的單字了,好尷尬喔@@)
大家笑了,老師也說這種情況很常見。
還好我至少記得「어색하다」,又靠它救場了!

想學更多像這樣實用又接地氣的韓文小知識,記得持續關注喔~~