在 2025 年的 Waterbomb 首爾舞台上,權恩妃(Kwon Eunbi)著性感服裝,伴隨灑水特效,唱出了她的代表作 《Underwater》。當她站上舞台、唱出那句 “I’m in underwater”,現場氣氛瞬間被點燃,彷彿我們也一起掉進了她的聲音與舞台所構成的深海中。
這首歌不只旋律令人著迷,歌詞中也藏著值得學習的韓文單字:「빠져」,意思是「陷入」、「沉入」、「沉迷」。今天就讓我們以這首歌為起點,透過歌詞來學習這個實用又富有情感的動詞。
📘 從歌詞學文法 —— 빠져들다 的魔力:
在《Underwater》的副歌中,有這樣一句深刻的歌詞:
짙게 더 짙게 내 품 안에 빠져들어
濃烈、更濃烈地,深深陷入我的懷抱裡。
這句話中的關鍵動詞是 빠져들어,是來自合成動詞 빠져들다 的變化型。
🔍 文法解析:
- 빠지다:基本動詞,表示「掉入、陷入」某物或情境。 例:사랑에 빠졌어요.(我墜入愛河了。)
- 빠져들다:為「빠지다」+「들다(進入)」,語氣更強,表示完全沉浸、深深被吸引。 例:음악에 빠져들었어요.(完全沉醉在音樂中。)
這句歌詞用來形容對方越來越深地被吸引進懷抱,搭配音樂的氛圍更顯情感濃烈,讓「빠져들다」的意象更具體。
🗣️ 實用例句+相似表達:
✅ 例句練習:
- 요즘 권은비 노래에 빠져 있어요. → 最近整個沉迷在權恩妃的歌裡。
- 그 장면에 완전히 빠져들었어요. → 完全被那個畫面吸引住了。
- 바다에 빠진 꿈을 꿨어요. → 做了一個掉進海裡的夢。
🔁 類似語彙比較:
表現 | 中文意思 | 補充說明 |
---|---|---|
빠지다 | 掉入、陷入 | 最基本用法,可用於愛情、水、興趣等。 |
빠져들다 | 深深陷入、沉浸 | 語氣較強烈,用於感情、音樂等情境。 |
중독되다 | 成癮、中毒 | 偏向負面語氣,如咖啡因、遊戲成癮。 |
홀리다 / 홀리게 하다 | 被迷住、被吸引 | 更夢幻、文學化的表達,常見於歌詞中。 |
💙Waterbomb 舞台,我真的「빠져버렸어요」:
權恩妃在 Waterbomb 舞台上唱出《Underwater》,那一刻水光閃爍、氣場全開,
짙게 더 짙게 내 품 안에 빠져들어
旋律搭配歌詞,我瞬間就「빠져버렸어요」。
整個舞台的氛圍、她的聲音和眼神,全都讓人深陷。
一首歌不只能打動耳朵,也能讓一個韓文單字,深深烙印在心裡。
🔚 結語:你最近「빠진」的是什麼?
希望這篇文章讓你更懂「빠지다」與《Underwater》的魅力。
下次聽這首歌時,也試著跟著歌詞唸唸看吧!